A cigány tradíciók szerinti szertartás keretében kísérik utolsó útjára Choli Daróczi Józsefet, akinek halála miatt a családtagoknak részvétét fejezte ki Áder János államfő és Balog Zoltán miniszter.
A neves közéleti személyiség családja a RomNet-en keresztül tudatja, hogy az életének 79. évében hosszan tartó súlyos betegségben elhunyt cigány író, költő, műfordító, pedagógus, népművelő és újságíró testét katolikus szertatás keretében, a roma hagyományokhoz híven muzsikaszóra, a 100 Tagú Cigányzenekar zenészeinek kíséretében helyezik végső nyugalomra. A gyászszertartás kezdete előtti fél órában Choli Daróczi József ravatala előtt a gyászolók leróhatják kegyeletüket.
Az elhunyt családja a RomNet-en keresztül tudatja azt is, hogy Choli Daróczi József temetését megelőző este, 2018. május 23-án szerdán 18 órától a Kossuth Klubban tartanak nyilvános, közös megemlékezést és virrasztást.
Áder János köztársasági elnök az elhunyt író családjának küldött részvéttáviratában, amelyet a család a RomNet-hez eljuttatott, azt írta: „Choli Daróczi József alkotói életművével a gyakran törékenynek bizonyuló emberi méltóságnak állított maradandó emléket. Oktatói pályáján a közömbösség elleni küzdelemre, önbecsülésre, közös értékeink elfogadására és megőrzésére tanított”.
Az államfő részvétnyilvánítása mellett úgy fogalmazott: Choli Daróczi József „költészete és nevelő munkája nem merül feledésbe, mert mindig lesznek, akik személyes példája nyomán a cigányok és a magyarok egymásrautaltságának gazdag kultúráját tovább éltetik, ás erre tanítanak másokat is”.
Balog Zoltán, az Emberi Erőforrások leköszönt minisztere gyásztáviratában azt írta: Choli Daróczi Józseftől bölcsességet, tudást és emberséget tanulhattunk, cigány és nem cigány magyarok. „Õ volt az, aki egész életében feladatának tekintette a roma testvéreink meggyőzését arról, hogy képesek az értékteremtő életre, alkotásra” – fogalmazott a miniszter, hozzátéve, „felmutatta annak a világnak a kincseit, amelyből jött: a magyarság, a cigányság pótolhatatlanságát, egyediségét, kulturális önrendelkezését Európa közepén”. Choli Daróczi József halála pótolhatatlan veszteség az egész nemzetnek - írta Balog Zoltán.
Choli Daróci József cigány író, költő, műfordító, pedagógus, népművelő és újságíró 1939. május 26-án született a Hajdú-Bihar megyei Bedőn. Életének 79. évében hosszan tartó súlyos betegségben 2018. május 12-én, szombat délután hunyt el. A magyarországi cigányság ikonjaként tisztelt, a romák Fekete Koralljának is nevezett Choli Daróci Józsefet a magyarországi cigányság kultúrájának megismertetésében, és ezáltal a magyar kultúra érdekében végzett munkásságára tekintettel az Emberi Erőforrások Minisztériuma saját halottjának tekinti.
Az Országos Roma Önkormányzat szintén gyásztávíratban fejezte ki részvétét. Az ORÖ a RomNet-hez is eljuttatott távíratában ezt írta:
"Tisztelt Gyászoló Család!
Mély fájdalommal értesültünk arról, hogy a magyarországi cigányság egyik kiemelkedő egyénisége és közéleti szereplője, Choli Daróczi József már nincs köztünk. Ezúton fejezzük ki együttérzésünket a gyászoló családnak. Emlékét megőrizzük. Nyugodjék békében!
Budapest, 2018. május 22. Országos Roma Önkormányzat"
A magyarországi cigányság ikonjaként tisztelt, a romák Fekete Koralljának is nevezett Choli Daróci József temetésének helyszíne: Csepeli temető, Budapest XXI. kerület, II. Rákóczi Ferenc út 270.
Ideje: 2018. május 24. 14 óra.
A nyilvános virrasztás helyszíne: Kossuth Klub, 1088 Budapest, Múzeum u. 7.
Időpontja: 2018. május 23. 18 óra.
(Áder János államfő gyásztávirata)
(Balog Zoltán miniszter gyásztávirata)
Choli Daróczi József fontosabb elismerései:
Magyar Köztársasági Érdemrend Kiskeresztje – 1999
Oktatási Minisztérium Apáczai Csere János-díja – 2003
Kisebbségekért Díj – 2005
Budapestért Díj – 1996
Open Society Institute Roma Irodalmi Fődíja - 2003
Főbb művei:
József Attila: Ars Poetica – fordítás Nagyvilág, 1971, Világosság 1971
Uzhes Jilesa – önálló szerkesztésű antológia – Népművelési Intézet gondozásában 1979.
Fekete korall – Táncsics kiadó gondozásában 1981.
Rom Som– Roma vagyok – művészeti folyóirat
Romano Nyevipe
Amaro Drom Cigány-magyar kisszótár – Feyér Leventével 1981
Lovái nyelvkönyv – Feyér Levetével 1984
Biblia fordítás – Újszövetség 1996
Garcia Lorca: Cigány románcok - fordítás 1996
Pel devlesko bango muj – Isten homorú arcán, 1990
Mashkar le shib dukhades – Nyelvek között fájón, 1994
Újtestamentum